LANGUAGE IS MORE THAN COMMUNICATION: WHY WE SHOULD MAINTAIN THE MOTHER TONGUE AND PROMOTE LINGUISTIC DIVERSITY

Rob Amery

Abstract


Language is commonly thought of as a means of communication and only as a means of communication, in the narrow sense of the word. Many English-speaking countries expect the rest of the World to learn and speak English and fail to consider a need for any other language. And there is a growing trend in countries like Indonesia, to see the national language as sufficient for all internal purposes, supplemented by English for higher education and international purposes (trade, tourism, diplomacy etc.). Little attention is paid to ethnic, minority, Indigenous or local languages, and their contribution is not highly valued. So why should we care about this latter group of languages, that are neither national or international languages, even though some, like Javanese or Telegu, are actually very large languages. This presentation will explore reasons why local languages are important and why they should be supported. One’s own language is key to identity. Each language is a storehouse of knowledge with its own genius and specific areas of elaboration. Each language embodies a particular worldview and cannot be fully captured through translation into another. It’s maintenance or revival has implications for the development of self-esteem, cultural pride, participation and performance in education and contributes to health and well-being.


Keywords


Indigenous languages; local languages; endangered languages; minority languages; linguistic diversity; language shift

Full Text:

PDF

References


Amery, R. M. (2016). Warraparna Kaurna! Reclaiming an Australian language. Adelaide: The University of Adelaide Press.

Amery, R. & Gale, M. (2008). But our language was just asleep: A history of language revival in Australia. In W. B. McGregor (Ed.), Encountering Aboriginal languages: Studies in the History of Australian linguistics (pp. 339-382). Canberra: Pacific Linguistics, ANU.

Biddle, N. (2014). Measuring and analysing the wellbeing of Australia’s indigenous population. Soc. Indic. Res., 116, 713-729.

Biddle, N., & Swee, H. (2012). The relationship between wellbeing and indigenous land, language and culture in Australia. Australian Geographer, 43(3), 215-232.

Cooke, M. (1990). Seeing Yolngu, seeing mathematics. Batchelor NT: Centre for Australian Languages and Linguistics. Batchelor College.

Craik, F. M., Bialystok, E. & Freedman, M. (2010). Delaying the onset of Alzheimer disease: Bilingualism as a form of cognitive reserve. Neurology, 75(9), 1726-1729.

Dixon, R. M. W. (1991). The endangered languages of Australia, Indonesia and Oceania. In R. H. Robins & E. M. Uhlenbeck (Eds.), Endangered languages. Oxford UK: Berg Publishers.

Dixon, R. M. W. (1982). Where have all the adjectives gone? And other essays in semantics and syntax. Berlin: Mouton.

Dockery, A. M. (2011). Traditional culture and the wellbeing of Indigenous Australians: An analysis of the 2008 NATSISS. Perth: The Centre for Labour Market Research, Curtin University.

Evans, N. (2009). Dying words: Endangered languages and what they have to tell us. Chichester, West Sussex, UK: Wiley-Blackwell.

Evans, N., & Levinson, S. C. (2009). The myth of language universals: Language diversity and its importance for cognitive science. Behavioral and Brain Sciences, 32(5), 429-488.

Galpagalpa, J., D. Wanymuli, L. de Veer, & M. Wilkinson (1984). Dhuwal Djambarrpuyŋu Dhäruk Mala ga Mayali’ – Djambarrpuyngu Wordlist. Yirrkala NT: Yirrkala Community School Literature Production Centre.

Hallett, D., Chandler, M. J., & Lalonde, C. E. (2007). Aboriginal language knowledge and youth suicide, Cognitive Development, 22, 392-9.

Krauss, M. (1992). The world’s languages in crisis. Language, 68(1), 4-10.

Lee, A. P. (2010). Reduplication and odor in Sour Formosan Languages. Langauge and Linguistics, 11(1), 99-126.

Marmion, D., Obata, K., & Troy, J. (2014) Community, identity, wellbeing: The report of the Second National Indigenous Languages Survey (NILS II). Retrieved from http://aiatsis.gov.au/publications/products/community-identity-wellbeing-report-second-national-indigenous-languages-survey

Mulyawan, U., Hanafi, N., & Amin, M. (2016). The potential use of Bima language verbal aspects in teaching English for senior high school students. The Indonesian Journal of Language and Language Teaching, 1(2), 1-9.

Nordlinger, R., & Sadler, L. (2004). Nominal tense in crosslinguistic perspective. Language, 80(4), 776-806.

Yap, M., & Yu, E. (2016). Operationalising the capability approach: Developing cultural relevant indicators of Indigenous wellbeing – an Australian Example. Oxford Development Studies, 44(3), 315-331.


Refbacks

  • There are currently no refbacks.